導(dǎo)語(yǔ):以創(chuàng)意精妙和造夢(mèng)工廠能力而備受期待的Cabbeen,在本次中國(guó)國(guó)際時(shí)裝周的舞臺(tái)上仍然以其最具設(shè)計(jì)感的品牌Cabbeen Chic亮相,發(fā)布2012/2013秋冬的最新設(shè)計(jì)。《ICE CITY》描繪的是一座遙遠(yuǎn)未來(lái)的城市,正經(jīng)歷著類似小冰川期的人類借助科技及生命偉力繼續(xù)生活的場(chǎng)景。極具現(xiàn)代感的服裝設(shè)計(jì)被渲染上遺跡的味道,一方面是類似毛氈的面料喚起的生命感溫暖,一方面是冰雨潑灑感覺(jué)的印花及涂層帶來(lái)的冷冽,制造出巨大的藝術(shù)張力……
Cabbeen Chic 2012/2013秋冬系列發(fā)布會(huì)
靈感閃過(guò)
有可能發(fā)生過(guò)無(wú)數(shù)次,可能發(fā)生在一瞬間,或許只發(fā)生在過(guò)去?電影?或許根本沒(méi)發(fā)生,只是我想到了。
——走進(jìn)某間紳士俱樂(lè)部,脫下外套,“scotch on the rocks.”——你對(duì)吧臺(tái)后面的酒保說(shuō)??粗晟囊后w慢慢包裹不規(guī)整手切冰塊,杯子開(kāi)始蒙上霧氣:透明的巖石,冷冽感,在液體中仿佛喪失了重量,懸浮……等等。
場(chǎng)景
場(chǎng)景是戲劇的開(kāi)始。秀場(chǎng)內(nèi)全部采用白色,一個(gè)好似被冰封的世界,被雪覆蓋著或已經(jīng)結(jié)上厚厚的冰,是一半柔軟未知,一半堅(jiān)硬危險(xiǎn)的感覺(jué)。一些三角狀的屋頂露出來(lái),讓人們隱隱感覺(jué)到往昔……。空間的中央,底部,是一塊巨大的冰封的巖石。有些奇怪的“巖石”,包裹著冰層,(像威士忌里的手切冰塊)但事實(shí)上是一座建筑,或建筑的頂部,有一個(gè)瞭望窗一樣的開(kāi)口,通風(fēng)扇間或轉(zhuǎn)動(dòng)?;蛟S有些似有似無(wú)的熱氣,若隱若現(xiàn)的燈光閃動(dòng),引發(fā)著生命力的聯(lián)想……
放在一個(gè)假設(shè)的時(shí)間下,假設(shè)的環(huán)境,觀眾的進(jìn)場(chǎng)是演出的序幕:對(duì)戲劇的世界來(lái)說(shuō),穿著時(shí)尚、衣香鬢影的人群倒像是一種情景再現(xiàn),一種繁華和喧囂的美好記憶……